خدمات ترجمه

خدمات ترجمه شامل : ترجمه فوری , ترجمه تخصصی , ترجمه شفاهی

خدمات ترجمه

خدمات ترجمه شامل : ترجمه فوری , ترجمه تخصصی , ترجمه شفاهی

خدمات ترجمه در تمامی دارالترجمه در این وبلاگ معرفی خواهد شد
این خدمات شامل ترجمه فوری , ترجمه تخصصی , ترجمه شفاهی

۲۱ مطلب با موضوع «ترجمه رسمی» ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

ترجمه نظام پزشکی

ترجمه پروانه نظام پزشکی :

صدور پروانه نظام پزشکی برای  پزشکان به عنوان مجوز فعالیت مطب برای پزشکان و دندانپزشکان و پیرا پزشکان توسط نهاد متولی این امر سازمان نظام پزشکی کل کشور بوده و این امر باعث شده آشنایی از روند صدور  و ترجمه این جواز از اهمیت فوق العاده ای پیدا کرده باشد .

در قانون سازمان نظام پزشکی کشور نیز بر اساس ماده 3 قانون اشتغال پزشکان منوط به داشتن پروانه کسب  و جواز پزشکی خواهد بود .

از طرفی داروخانه های کل کشور نیز برای ثبت جواز و فعالیت نیز نیا به داشتن مجو مطب برای دکتر حضوری  خواهد بود 

از طرفی سازمان نظام پزشکی کل کشور کارت نظام پزشکی را برای پزشکان حرفه ای و متخصص صادر میکند که این مدرک و پروانه طبابت نیز قابل ترجمه خواهد بود .

لازم به ذکر است این پروانه نظام پزشکی قابل ترجمه رسمی توسط دارالترجمه رسمی پارسیس می باشد که برای اطمینان خاطر بیشتر در این امر میتوانید برای دریافت فرم ترجمه بر روی لینک زیر کلیک کنید .

ترجمه رسمی نظام پزشکی


  • علی غبیشاوی
  • ۰
  • ۰

ترجمه کارت پایان خدمت

ترجمه کارت پایان خدمت :

کارت پایان خدمت وظیفه عمومی برای افرادی صادر خواهد شد که خدمت وظیفه عمومی خود را به پیان رسانیده و سپس بعد از این مراحل به دنبال دریافت کارت مشخصات پایان خدمت خود خواهند بود .

اززمانی که دفتر خدمات الکترونیک انتظامی کشور رونمایی گردیده تمامی این کارت ها به صورت هوشمند صادر خواهد شد و فرآیند صدور این کارت ها حداکثر 15 روز خواهد بود و در صورتی که بیش از ان طول کشید باید برای کسب اطلاعات بیشتر به سایت خدمات الکترونیکی انتظامی مراجه نمایید .

جهت ترجمه رسمی کارت پایان خدمت خود نیز میتوانید از طریق سایت دارالترجمه رسمی پارسیس اقدام نمایید به این صورت که میتوانید در صفحه اصلی ترجمه پارسیس وارد بخش ثبت سفارش ترجمه شده و فایل مورد نظر خود راآپلود کرده و منتظر بمانید تا همکاران پارسیس با شما تماس گرفته و اعلام هزینه و زمان بکنند این امر تمامی روند کاملا مکانیزه و الکترونیکی خواهد داشت و از حضور فیزیکی و مشکلات بعد از جمله گم شدن مدارک را نخواهد داشت .

جهت اطلاع از ترجمه رسمی کارت پایان خدمت بر روی لینک زیر کلیک کنید 

ترجمه رسمی کارت پایان خدمت

  • علی غبیشاوی
  • ۱
  • ۰

ترجمه پروانه کسب

ترجمه پروانه کسب

جهت صدور پروانه کسب , متقاضیان می توانند در صورت صدور اقدام به ایجاد شغل مورد نظر خود را یه صورت قانونی داشته باشند , لازم به ذکر است که متولی این امر سازمان نظارت و بر هیات های صنفی کشور بوده و یا همان سیت ایرانیان اصناف می باشد , برای صدور قانونی جواز شغلی و یا پروانه کسب متولی این امر اتاق اصناف می باشد که توسط واحد های صنفی آمار و اطلاعات کسبه محترم را داشته  و بنا به نیاز آنها اقدام به صدور جواز کسب نمایند .

لازم به ذکر است صدور جواز کسب و مراحل آن کاملا در سایت ایرانیان اصناف توضیح داده شده است , قبل از صدور باید این جواز توسط اتحادیه های صنفی کاملا ویرایش شده و سپس به صورت مرحله به مرحله تایئدات برسد .

برای ترجمه رسمی پروانه کسب این کار توسط دارالترجمه رسمی پارسیس انجام خواهد شد , زیرا دارالترجمه رسمی مورد نظر قادر است ترجمه رسمی جواز شغلی را به طور کامل ارائه دهد . برای دریافت نمونه فرم ترجمه پروانه کسب بر روی لینک زیر کلیک کنید 

ترجمه رسمی پروانه کسب 


  • علی غبیشاوی
  • ۱
  • ۰

ترجمه سند طلاق

ترجمه سند طلاق :

سند طلاق برای امور مربوط به جدایی زوجین از یکدیگر به دلیل وجود برخی مشکلات که در این جا از حوصله صبر خارج است صادر میگردد , این سند همانند سند ازدواج است که در یک جلد تهیه میگردد , سند طلاق  به معنی اجازه گرفتن از پدر برای اخذ پاسپورت نیز می باشد , زیرا برای دریافت پاسپورت دیگر نیاز به اجازه پدر نخواهد بود .

امروزه خدمات رسانی برای صدور ترجمه سند طلاق نیز الکترونیکی شده است و دیگر برای تنظیم و اخد دفترجه سند طلاق نیاز به حضور فیزیکی نخواهد بود .

اگر میخواهید سند طلاق را ترجمه رسمی کند برای اموری که به ان نیاز دارید , دارالترجمه رسمی پارسیس قادر است سند طلاق را ترجمه رسمی کند , به همین دلیل نمونه از فرم ترجمه رسمی را در زیر برای شما در مورد ترجمه سند طلاق قرار داده است که میتوانید با مراجعه به لینک زیر آن را به رایگان ترجمه کنید 

ترجمه رسمی سند طلاق


  • علی غبیشاوی
  • ۰
  • ۰

ترجمه ریزنمرات

ترجمه ریز نمرات 

صدور ریز نمرات در مرماکز آموزشی و دانشگاهی قابل انجام است , مراحل تایید زیر نمرات دانشگاهی حدودا کمتر از یک روز کاری زمان خواهد بود , , متولی این امر در دانشگاه های معمولا معاونت آموزشی بوده که قابلیت تائید صدور ریز نمرات را خواهند داشت .

دانشجویان محترم میتوانند برای دریافت ریز نمرات به سایت دانشگاه خود مراجعه نمایند و یا به صورت حضوری اقدام به دریافت ریز نمرات کنند .

صدور ریز نمرات طبق آئین نامه مصوب دانشجویی و دانشگاهی دارای قیمت واحد است که جهت صدور از دانشجو اخذ میگردد .

نکته : ترجمه مدارک موقت قابلیت ترجمه رسمی نمی باشد اما برای گرفتن پذیرش داشتن دانشنامه  و یا نامه فارغ التحصیلی نیاز است , لازم به ذکر است دارالترجمه رسمی پارسیس برای ترجمه ریز نمرات دانشگاهی برای شما نمونه های از فرم ترجمه را در سایت اصلی خود قرار داده که میتوانید با کلیک بر روی لینک زیر آن را دریافت کنید .

ترجمه رسمی ریز نمرات 

  • علی غبیشاوی
  • ۰
  • ۰

ترجمه دانشنامه پزشکی

ترجمه دانشنامه پزشکی 


 دانشجویان جهت ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر php نیاز به کتابت و جمع آوری اطلاعات در شاخه مشخصی از دانش را دارند .
 برخی دانشگاه ها برای صدور دانشنامه تعهداتی را از دانشجویان اخذ میکنند تا دانشنامه مد نظر آنها مورد قبول واقع شود . 
 نام دیگر دانشنامه دایرةالمعارف می باشد که در زمان های گذشته تنها توسط یک نفر نگارش میشد و در دسترس عموم قرار میگرفت و این گونه دانشنامه ها بیشتر جنبه علمی پیدا میکرد .

 اما امروزه اینگونه نیست تمامی دانشنامه ها توسط یک گروه از دانشجویان انجام می شود , و مانند زمان های گذشته توسط یک نفر تحقیق نمیشد و از طرفی این گونه دانشنامه ها جنبه مطالعاتی دارد .

 دانشنامه پزشکی نیز از جمله این اطلاعات جمع اوری شده است که توسط چندین دانشجوی پزشکی در کشور جمع اوری می شود و با توجه به احساس نیاز جنبه ترجمه نیز پیدا میکند , جهت ترجمه دانشنامه پزشکی میتوانید به صفحه اصلی دارالترجمه رسمی پارسیس به ادرس زیر مراجعه و از طریق همان بخش وارد فرم ثبت سفارش ترجمه شده و دانشنامه مورد نظر خود را ترجمه کنید دارالترجمه رسمی لازم به ذکر است نمونه های از ترجمه رسمی دانشنامه پزشکی نیز در بخش زیر موجود است که جهت دانلود قرار داده شده است . 

 ترجمه رسمی دانشنامه پزشکی

  • علی غبیشاوی
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی چینی

ترجمه رسمی چینی 

امروزه در بسیاری دارالترجمه ها زبان چینی را به صورت زبان ماندارین ترجمه میکنند در صورتی که زبان ماندارین بخشی از زبان چینی است , جالب است بدانید به دلیل افزایش و رشد جمعیتی در کشور چین این زبان رتبه 5 دنیا را از لحاظ گویشوری و پراکندگی در کشور های دیگر گرفته است لذا در کشور چینی اکثر زبان های چینی با لهجه های خاص از جمله ماندارین چینی نیز تکلم میگردد.

ترجمه زبان چینی در دارالترجمه چینی با استفاده از مترجم چینی انجام خواهد شد لذا در دارالترجمه چینی مترجمین چینی قادر اند تا با استفاده از این نیروی بالقوه موارد سفارشات خود را در زبان چینی با سرعت تمام انجام دهد .

زبان چینی یکی از زبان های سخت در دارالترجمه ها و در کشور های جهان است خصوصا کسانی که برای آموزش به زبان چینی اقدام میکنند , آموزش زبان چینی در دارالترجمه های چینی انجام نمی شوند زیرا دارالترجمه آموزشگاه زبان چینی نمیباشند اما تنها دارالترجمه های که بخش از مطالب شما را به آموزش زبان اختصاص میدهد دارالترجمه چینی پارسیس است .

برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد دارالترجمه چینی پارسیس بر روی لینک یر کلیک کنید 

ترجمه رسمی چینی 

  • علی غبیشاوی
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی فرانسه

ترجمه رسمی فرانسه 

زبان فرانسه امروزه به عنوان زبان علمی و دانشگاهی به حساب می آید لذا همین امر باعث شده در جهان به زبان فرانسه به دید دیگری نگاه شود , این فرصت نیز برای دارالترجمه فرانسه پارسیس ایجاد شده تا با استفاده از مترجمین فرانسوی متون زبان فرانسه به زبان فارسی ترجمه گردد .

دارالترجمه فرانسه پارسیس علاوه بر خدمات ترجمه رسمی فرانسه , ترجمه فوری و ترجمه تخصصی را به صورت همزمان نیز ارائه می کند و در اختیار مشتریان خود قرار خواهد داد.

در دپارتمان ترجمه فارسی به فارسی  و یا هر زبان مقصدی تنها با استفاده از نیروی متخصص و بالقوه از مترجمین بوده که میتواند به حد اعلا قدرت خود را در فرآیند ترجمه به رخ کشید , ما این اقبال را داریم تا با استفاده از این نیروی مهم و اصلی که به عنوان ستون اصلی هر دارالترجمه ای است با جددیت تمام و با اعتقاد و الزام کاری سفارشات در در تمامی حوزه های کار خود انجام دهیم 

اگر میخواهید در مورد خدمات مربوط به ترجمه رسمی فرانسوی بیشتر و بهتر بدانید کافی است به لینک زیر مراجعه نمایید 

ترجمه رسمی فرانسه 

  • علی غبیشاوی
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی آلمانی


ترجمه رسمی آلمانی

قبل از هر چیز اجازه دهید که معنی ترجمه رسمی را برای شما شرح دهیم

ترجمه رسمی چیست ؟

ترجمه رسمی عبارت است از ترجمه یک سند  و یا  مدرکی که از یک ارگان دولتی و یا غیردولتی صادر گردیده به گونه ای که برای کلیه سازمان ها و ارگان ها و اشخاص مورد قبول و وثوق باشد .

بنابراین لازم است که  ترجمه رسمی زبان های خارجه به فارسی و همچنین ترجمه رسمی فارسی به زبان های خارجه از سوی مترجم رسمی  مورد تایید  و وثوق قوه قضائیه انجام شود تا در صورت نیاز بتوان مهر و امضای مترجم رسمی از سوی دادگستری و همچنین از سوی وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران  و  به تایید سفارت برسد.


اما در بخش ترجمه رسمی آلمانی بهتر است بدانیم که در ترجمه رسمی زبان آلمانی نیز دارالترجمه رسمی پارسیس با در اختیار داشتن مترجم رسمی آلمانی اقدام به ترجمه رسمی میکند .

خدمات ترجمه رسمی آلمانی

از جمله خدمات ترجمه رسمی آلمانی ترجمه مدارک تحصیلی شناسنامه ها ،جواز اشتغال بکار،سند ازدواج ، سند مالکیت،جواز دفن،کارت پایان خدمت ؛ترجمه رسمی مقاله و ... در دفتر ترجمه رسمی آلمانی پارسیس انجام میگیرد

لازم به ذکر است در دارالترجمه آلمانی پارسیس ترجمه های تخصصی نیز با دقت و سرعت بسیاری انجام می شود زیرا مترجم رسمی المانی ما از افراد نخبه ای در این زمینه بوده و قادر است به بهرتین نحو این کار را انجام دهید برای کسب اطلاعات بیشتر در خصوص ترجمه تخصصی بر روی لینک زیر کلیک کنید 

ترجمه تخصصی 

  • علی غبیشاوی
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی اسپانیایی 

همانطور که قبلا خدمت شما عزیزان در سایت پارسیس عرض کردیم برخی زبان ها در ایران قابلیت ترجمه رسمی و ترجمه تخصصی دارند زیرا مترجم رسمی آن در ایران وجود داشته و لذا دارالترجمه های رسمی میتوانند با استفاده از اینگونه مترجم ها متون شما را با سرعت ؛ دقت  و کیفیت بالا ارائه دهند .

دارالترجمه اسپانیایی پارسیس از جمله موفق ترین دارالترجمه شناخته شده در تهران و پایتخت کشور بوده که قادر است متون های ارسالی از طریق ثبت سفارش ترجمه را به صورت آنلاین و فوری پاسخگو باشد لذا فرآیند ثبت سفارش ترجمه کاملا مکانیزه و انلاین بود و بخش دپارتمان مخصوص به هر زبان با کاربران ما تماس گرفته و اعلام هزینه و زمان را به صورت دقیق با جزئیات تمام خواهند گفت .


ترجمه اسپانیایی در دارالترجمه های اسپانیایی همواره رو به افزایش است زیر میزان تضاضا و ارتباطات سیاسی و فرهنگیو علمی در ایران و اسپانیا به صورت کاملا دو طرفه بوده و همین امر میزان ترجمه اسپانیایی به فارسی و ترجمه فارسی به اسپانیایی را افزایش خواهد داد .


ترجمه رسمی اسپانیایی نیز به صورت تخصصی ترجمه خواهد شد لذا برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد ترجمه تخصصی لطفا به لینک زیر مراجعه نمایید 


ترجمه تخصصی 

  • علی غبیشاوی